Bosch MUM9A32S00 Manual de Instruções

Consulte online ou descarregue Manual de Instruções para não Bosch MUM9A32S00. Bosch MUM9A32S00 Kitchen Machine Instruction manual [en] Manual do Utilizador

  • Descarregar
  • Adicionar aos meus manuais
  • Imprimir
Vista de página 0
Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
de Gebrauchsanleitung
en Instruction manual
fr Mode d’emploi
it Istruzioni per l'uso
nl Gebruiksaanwijzing
MUM9...
OptiMUM
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
sv Bruksanvisning
fiyttöohje
Vista de página 0
1 2 3 4 5 6 ... 120 121

Resumo do Conteúdo

Página 1 - Register your new Bosch now:

Register your new Bosch now:www.bosch-home.com/welcomede Gebrauchsanleitungen Instruction manualfr Mode d’emploiit Istruzioni per l'usonl Gebr

Página 2

10 de  5. Vorbereitung für Zubehör am gelben Antrieb mit Auslassöffnung für Lebensmittel, zum Beispiel Durchlaufschnitzler.  Gel

Página 3 - Wichtige Sicherheitshinweise

100 i Tärkeitä turvallisuusohjeita  Älä aseta laitetta kuumien pintojen, esim. keittolevyjen, päälle tai läheisyyteen. Verkkojohto ei saa joutua ko

Página 4

101 i Yhdellä silmäykselläOnneksi olkoon, valintasi on Bosch. Lisätietoja tuotteistamme löydät internet-sivuiltamme.www.bosch-home.comLaitteitamme

Página 5

102 i Laitteen osat VälineetX Kuva AVispilä ”Profi Flexi”Sekoittaa taikinat, esim. kakkutai-kinan tai moussen. Sekoittaa jouk-koon valkuaisvaahdon ja

Página 6 - Auf einen Blick

103 i Välineiden käyttöKulho ja kansiX Kuva DLaitteen mukana toimitetaan erityinen kulho, joka kytketään peruslaitteeseen kier-tämällä se kiinni. K

Página 7 - Schüssel und Deckel

104 i Lisävarusteiden käyttö 10. Irrota käyttöliitännän kansi. 11. Puhdista kaikki osat heti käytön jälkeen. X ”Puhdistus ja hoito” katso sivu 104Huo

Página 8 - Verwendung der Werkzeuge

105 i Reseptit – Varo, että muoviosat eivät jää puristuk-siin astianpesukoneessa, niiden muoto saattaa muuttua pysyvästi!Peruslaitteen puhdistus  I

Página 9 - Verwendung von Zubehör

106 i Välineiden hienosäätö  Vaivaa taikinakoukulla kaikkia aineksia noin ½ minuuttia teholla 1, sitten noin 3-6 minuuttia teholla 3.Maksimimäärä:

Página 10 - Reinigung und Pflege

107 i Toimenpiteitä käyttöhäiriöiden varalleToimenpiteitä käyttöhäiriöiden varalleHuomautus: Jos laitetta käytetään väärin, elektroninen sulake lau

Página 13

11 de Feineinstellung der WerkzeugeMürbeteigGrundrezept – 125 g Butter (Raumtemperatur) – 100-125 g Zucker – 1 Ei – 1 Prise Salz – etwas Zitronensc

Página 14

0,40 € / min0,40 € / minDE Deutschland, Germany BSH Hausgeräte Service GmbH Zentralwerkstatt für kleine HausgeräteTrautskirchener Strasse 6-890431 Nü

Página 15

01/17GB Great Britain  Wolverton 

Página 16 - Important safety information

01/17NL Nederlande, Netherlands Taurusavenue 36 mai

Página 17

Garantiebedingungen DEUTSCHLAND (DE)Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen 

Página 20 - Use of tools

Robert Bosch Hausgeräte GmbHCarl-Wery-Straße 3481739 München, GERMANYwww.bosch-home.com✆ Beratung und Reparaturauftrag bei StörungenDE 0911 70 440 0

Página 24 - Troubleshooting

12 de Sicherheitssysteme  Abstand des Werkzeugs überprüfen. Der optimale Abstand der Werkzeuge zur Schüssel beträgt 3 mm. Gegebenenfalls den Abstan

Página 30 - Sommaire

16 en Intended use Intended useThis appliance is intended for domestic use only. Use the appliance only for processing normal amounts of food and for

Página 31 - Vue d’ensemble

17 en Important safety information  Do not place the appliance on or near hot surfaces, e.g. hobs. The power cord must not come into contact with h

Página 32 - Bol et couvercle

18 en Important safety information W Important!It is essential to clean the appliance thoroughly after each use or after it has not been used for an

Página 33 - Utilisation des ustensiles

19 en Rotary switchX Fig. BThe rotary switch is used to select the required speed or to switch the appliance off. The

Página 34 - Utiliser les accessoires

de Deutsch 3en English 16fr Français 28it Italiano 41nl Nederlands 53da Dansk 66no Norsk 77sv Svenska 88i Suomi 99

Página 35 - Recettes

20 en Use of tools Recommended speedszFor folding in and mixing different ingredients gently (e.g. folding in beaten egg whites)1-2 For stirring and

Página 36

21 en Use of accessoriesX Image sequence F1. Depending on the processing task, select the professional flexible beating whisk, professional stirrin

Página 37 - Dérangements et solutions

22 en Cleaning and maintenance X Fig. I1. Preparation for tools.2. Preparation for accessories on black drive with bevel gear and accessory used in

Página 38

23 en Re-adjustment of tools  Mix all ingredients with the professional flexible beating whisk for approx. ½ minute at setting 2, and then for appr

Página 39

24 en Safety systems Safety systemsStart lock-outThe appliance can only be switched on if the bowl has been inserted and turned until it locked into

Página 43 - Panoramica

28 fr Conformité d’utilisation Conformité d’utilisationCet appareil est destiné exclusivement à une utilisation domestique et non professionnelle. Ut

Página 44 - Parti ed elementi di

29 fr Consignes de sécurité importantes  Ne brancher et n’utiliser l’appareil que conformément aux indica-tions figurant sur la plaque signalétiqu

Página 45 - Utilizzo degli utensili

3 de Bestimmungsgemäßer GebrauchBestimmungsgemäßer GebrauchDieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt. Gerät

Página 46 - Utilizzo degli accessori

30 fr Consignes de sécurité importantes W Risque d’asphyxie !Ne jamais laisser les enfants jouer avec les emballages. W Attention !  Ne jamais lai

Página 47 - Pulizia e cura

31 fr Vue d’ensembleAvant la première utilisationAvant de pouvoir utiliser le nouvel appareil, le déballer complètement, le nettoyer et le contrôle

Página 48 - Regolazione di precisione

32 fr Pièces et éléments de commande Couvercle de protection de l’entraînement (5a et 6a)Pour la fermeture des entraînements pas utilisés.Autres in

Página 49 - Rimedi in caso di guasti

33 fr Utilisation des ustensilesMettre en place et retirer les ustensilesX Figure ELes ustensiles sont dotés, au niveau du capuchon de protection,

Página 50

34 fr Utiliser les accessoires 6. Amener l’interrupteur rotatif sur y. Attendre que l’entraînement se soit immobilisé. Débrancher la fiche de la pri

Página 51

35 fr Nettoyage et entretien  Toujours recouvrir les entraînements qui ne servent pas avec des couvercles de protection.  Consulter les étapes su

Página 52

36 fr Recettes Pâte à cakeRecette de base – 3-4 œufs – 200-250 g de sucre – 1 pincée de sel – 1 sachet de sucre vanillé ou le zeste de ½ citron – 200

Página 53 - Bestemming van het apparaat

37 fr Ajustage fin des ustensiles W Risques de blessures !Avant d’effectuer l’ajustage fin, débrancher la fiche de la pri

Página 56 - In één oogopslag

4 de Wichtige Sicherheitshinweise  Gerät niemals an Zeitschaltuhren oder fernbedienbaren Steckdosen anschließen. Das Gerät während des Betriebs ste

Página 58 - Gebruik van de hulpstukken

41 it Uso correttoUso correttoQuesto apparecchio è pensato esclusivamente per l’utilizzo in abitazioni private e in ambito domestico. Utilizzare l’

Página 59 - Gebruik van toebehoren

42 it Importanti avvertenze di sicurezza  Non disporre l’apparecchio sopra oppure in prossimità di superfici molto calde, come per es. fornelli. No

Página 60 - Recepten

43 it PanoramicaCongratulazioni per l’acquisto di questo nuovo apparecchio di produzione Bosch. Trovate ulteriori informazioni sui nostri prodotti n

Página 61 - Fijne instelling van de

44 it Prima del primo utilizzo ManopolaX figura BLa manopola serve per selezionare la velocità desiderata oppure spegnere l’apparecchio. Se si utiliz

Página 62 - Hulp bij storingen

45 it Utilizzo degli utensiliConsigli sulla velocitàzPer incorporare e mescolare delicatamente ingredienti diversi (ad es. per incorporare albume m

Página 63

46 it Utilizzo degli accessori  Inserire il coperchio con il pozzetto di riempimento in avanti sull’ingranaggio principale.  Inserire la ciotola.

Página 64

47 it Pulizia e curaPreparativi per l’uso degli accessoriL’apparecchio base deve essere preparato in modo diverso a seconda degli accessori.  Disp

Página 65

48 it Regolazione di precisione degli utensili  Sbattere gli ingredienti (tranne farina e fecola) con la frusta per montare profes-sionale per ca.

Página 66 - Bestemmelsesmæssig brug

49 it Sistemi di sicurezzaAttenzione!Effettuare la regolazione di precisione degli utensili soltanto a piccoli passi. Il braccio oscillante deve po

Página 67

5 de Wichtige Sicherheitshinweise  Die Arbeitsfläche muss gut zugänglich, feuchtigkeitsbeständig, fest, eben, trocken und ausreichend groß sein, u

Página 71 - Rengøring og pleje

53 nl Bestemming van het apparaatBestemming van het apparaatDit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en de huiselijke omgeving. Ge

Página 72 - Opskrifter

54 nl Belangrijke veiligheidsinstructies  Het apparaat nooit aansluiten op een tijdschakelaar of op een op afstand bedienbaar stopcontact. Tijdens

Página 73 - Sikkerhedssystemer

55 nl Belangrijke veiligheidsinstructies W Attentie!  Wij adviseren u het apparaat niet langer ingeschakeld te laten dan nodig is voor het verwerk

Página 74 - Reklamationsret

56 nl In één oogopslag Voor het eerste gebruikVoordat het nieuwe apparaat kan worden gebruikt, moet dit volledig uitgepakt, gerei-nigd en gecontrolee

Página 75

57 nl Onderdelen en bedieningselementenAandrijvingsbeschermdeksel (5a en 6a)Voor het afdekken van aandrijvingen die niet worden gebruikt.Meer infor

Página 76

58 nl Gebruik van de hulpstukken Hulpstukken aanbrengen en verwijderenX Afb. EDe hulpstukken zijn bij de beschermkap uitgerust met uitwerptoetsen die

Página 77 - Viktige sikkerhetsanvisninger

59 nl Gebruik van toebehoren9. Op de beide uitwerptoetsen drukken tot het hulpstuk loskomt. Het hulpstuk uit de aandrijving trekken.10. Deksel van

Página 78

6 de Auf einen Blick Vor dem ersten GebrauchBevor das neue Gerät benutzt werden kann, muss dieses vollständig entpackt, gereinigt und geprüft werden.

Página 79 - Før første gangs bruk

60 nl Reiniging en verzorging Reiniging en verzorgingHet apparaat en de gebruikte hulpstukken moeten na elk gebruik grondig worden gereinigd. X Afbee

Página 80 - Deler og betjeningselementer

61 nl Fijne instelling van de hulpstukkenBij meer dan 500 g bloem:  Ingrediënten met de kneedhaken ca. ½ minuut op stand 1, vervol-gens ca. 3-4 mi

Página 81 - Bruk av verktøyet

62 nl Veiligheidssystemen VeiligheidssystemenInschakelbeveiligingHet apparaat kan alleen worden inge-schakeld wanneer de kom is aangebracht en tot aa

Página 85

66 da Bestemmelsesmæssig brug Bestemmelsesmæssig brugDette apparat er kun beregnet til anvendelse i private husholdninger og i hjemmet. Brug kun appa

Página 86

67 da Vigtige sikkerhedshenvisninger  Motorenheden må aldrig dyppes ned i vand eller kommes i opva-skemaskine. Anvend ikke nogen damprenser. Brug

Página 87

68 da Overblik Tillykke med købet af dit nye apparat fra firmaet Bosch. Flere informationer om vores produkter findes på vores internetside.www.bosch

Página 88 - Viktiga säkerhetsanvisningar

69 da Før første brugIndstillingerrKortvarig drift med højeste hastig-hed/hurtig. Hold kontakten fast i den ønskede tid.yStop/slukzFunktion ”ibland

Página 89

7 de Teile und BedienelementeDrehschalterX Bild BMit dem Drehschalter wird die gewünschte Geschwindigkeit ausgewählt oder das Gerät ausgeschaltet.

Página 90 - Före första användningen

70 da Brug af redskaber SvingarmX Billede CSvingarmen svinges op for at sætte et redskab eller skålen i eller for at tage dem ud. Svingarmen er udsty

Página 91 - Delar och manöverorgan

71 da Brug af tilbehør9. Tryk på de to eject-knapper, indtil redska-bet løsnes. Tag værktøjet ud af drevet.10. Træk låget af drevet. 11. Rengør st

Página 92 - Användning av verktygen

72 da Opskrifter – Forsøg ikke at klemme plastikdele fast i opvaskemaskinen, da de kan blive varigt deformeret!Rengøring af motorenhed  Tag drevbes

Página 93 - Rengöring och skötsel

73 da Finindstilling af redskaberNudeldejGrundopskrift – 500 g mel – 250 g æg (ca. 5 stk.) – efter behov 2-3 spsk. (20-30 g) koldt vand  Forarbejd

Página 94

74 da Hjælp i tilfælde af fejl Hjælp i tilfælde af fejlBemærk: Apparatet kan ikke længere tændes i tilfælde af en fejl i betjeningen af apparatet, en

Página 97

77 no Korrekt brukKorrekt brukDette apparatet er bare ment for bruk i private husholdninger. Appa-ratet må kun brukes til å bearbeide vanlige husho

Página 98

78 no Viktige sikkerhetsanvisninger  Basisapparatet må aldri dyppes ned i vann eller vaskes i opp-vaskmaskin. Ikke bruk damprenser. Apparatet må ik

Página 99 - Tärkeitä turvallisuusohjeita

79 no En oversiktGratulerer med ditt nye Bosch-produkt. Mer informasjon om våre produkter finner du på vår internettside.www.bosch-home.comVåre app

Página 100

8 de Verwendung der Werkzeuge Werkzeuge einsetzen und entnehmenX Bild EDie Werkzeuge sind an der Schutzkappe mit Auswurftasten ausgestattet, die zum

Página 101 - Ennen ensimmäistä käyttöä

80 no Deler og betjeningselementer VerktøyX Bilde ARørepinne ”Profi Flexi”Til røring av deig, f.eks. rørt deig eller mousse. Til innrøring av stiv-pi

Página 102 - Laitteen osat

81 no Bruk av verktøyetBolle og lokkX Bilde DApparatet leveres med en spesiell bolle som kobles til basisapparatet ved at den settes inn og dreies

Página 103 - Välineiden käyttö

82 no Bruk av tilbehør Påfylling av ingredienserDu kan fylle på flere ingredienser under arbeidet.X Bilde G  Fyll flere ingredienser forsiktig på gj

Página 104 - Puhdistus ja hoito

83 no OppskrifterRengjøring av bolle og verktøy  Rengjør bollen, lokket og verktøyet med såpevann og en myk klut eller svamp, eller legg dem i oppv

Página 105 - Reseptit

84 no Finjustering av verktøy BrøddeigGrunnoppskrift – 1000 g mel – 75 g fersk gjær eller 3 pk tørrgjær – 2 ts salt – 660 ml varmt vann  Alle ingred

Página 109

88 sv Användning för avsett ändamål Användning för avsett ändamålEnheten är bara avsedd för normalt hemmabruk. Använd appa-raten endast för att bearb

Página 110

89 sv Viktiga säkerhetsanvisningar  Motordelen får aldrig sänkas ned i vatten eller maskindiskas. Använd aldrig ångrengöring. Ta inte i apparaten

Página 111

9 de Verwendung von Zubehör W Verletzungsgefahr!Schwenkarm vorsichtig absenken! Darauf achten, dass Finger oder Hände nicht eingeklemmt werden.Gerä

Página 112

90 sv Översikt Vi gratulerar dig till ditt köp av en ny apparat från Bosch. Mer information om våra produkter finns på vår Internet-sida.www.bosch-ho

Página 113 - Bosch-Infoteam

91 sv Delar och manöverorganVerktygX Bild AGrovvisp Profi FlexiFör blandning av smet, t.ex. kaksmet eller mousse och för nedrörning av vispad äggvi

Página 114

92 sv Användning av verktygen Skål och lockX Bild DApparaten levereras med en speciell skål som när den sätts in och vrids blir fast för-bunden med m

Página 115

93 sv Användning av tillbehör11. Rengör alla delar omedelbart efter användningen. X ”Rengöring och skötsel” se sidan 93Anmärkning: Utnyttja också v

Página 116 - *8001060014*

94 sv Recept Rengöring av motordelen  Ta bort skyddslocket från drivningen..  Torka av motordelen och drivnings-skyddslocken med en mjuk fuktig tra

Página 117

95 sv Fininställning av verktygenJäsdegGrundrecept – 500 g mjöl – 1 ägg – 80 g fett (rumstemperatur) – 80 g socker – 200-250 ml fingervarm mjölk –

Página 118

96 sv Säkerhetssystem SäkerhetssystemSäkerhetsspärrDet går bara att starta apparaten om skålen har satts in och vridits tills den snäppt fast eller o

Página 121

99 i Määräyksenmukainen käyttöMääräyksenmukainen käyttöTämä laite on tarkoitettu käytettäväksi yksityisessä kotitaloudessa ja kodinomaisessa ympäri

Comentários a estes Manuais

Sem comentários