Register your new Bosch now:www.bosch-home.com/welcomede Gebrauchsanleitungen Instruction manualfr Mode d’emploiit Istruzioni per l'usonl Gebr
10 de 5. Vorbereitung für Zubehör am gelben Antrieb mit Auslassöffnung für Lebensmittel, zum Beispiel Durchlaufschnitzler. Gel
100 i Tärkeitä turvallisuusohjeita Älä aseta laitetta kuumien pintojen, esim. keittolevyjen, päälle tai läheisyyteen. Verkkojohto ei saa joutua ko
101 i Yhdellä silmäykselläOnneksi olkoon, valintasi on Bosch. Lisätietoja tuotteistamme löydät internet-sivuiltamme.www.bosch-home.comLaitteitamme
102 i Laitteen osat VälineetX Kuva AVispilä ”Profi Flexi”Sekoittaa taikinat, esim. kakkutai-kinan tai moussen. Sekoittaa jouk-koon valkuaisvaahdon ja
103 i Välineiden käyttöKulho ja kansiX Kuva DLaitteen mukana toimitetaan erityinen kulho, joka kytketään peruslaitteeseen kier-tämällä se kiinni. K
104 i Lisävarusteiden käyttö 10. Irrota käyttöliitännän kansi. 11. Puhdista kaikki osat heti käytön jälkeen. X ”Puhdistus ja hoito” katso sivu 104Huo
105 i Reseptit – Varo, että muoviosat eivät jää puristuk-siin astianpesukoneessa, niiden muoto saattaa muuttua pysyvästi!Peruslaitteen puhdistus I
106 i Välineiden hienosäätö Vaivaa taikinakoukulla kaikkia aineksia noin ½ minuuttia teholla 1, sitten noin 3-6 minuuttia teholla 3.Maksimimäärä:
107 i Toimenpiteitä käyttöhäiriöiden varalleToimenpiteitä käyttöhäiriöiden varalleHuomautus: Jos laitetta käytetään väärin, elektroninen sulake lau
11 de Feineinstellung der WerkzeugeMürbeteigGrundrezept – 125 g Butter (Raumtemperatur) – 100-125 g Zucker – 1 Ei – 1 Prise Salz – etwas Zitronensc
0,40 € / min0,40 € / minDE Deutschland, Germany BSH Hausgeräte Service GmbH Zentralwerkstatt für kleine HausgeräteTrautskirchener Strasse 6-890431 Nü
01/17GB Great Britain Wolverton
01/17NL Nederlande, Netherlands Taurusavenue 36 mai
Garantiebedingungen DEUTSCHLAND (DE)Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen
Robert Bosch Hausgeräte GmbHCarl-Wery-Straße 3481739 München, GERMANYwww.bosch-home.com✆ Beratung und Reparaturauftrag bei StörungenDE 0911 70 440 0
12 de Sicherheitssysteme Abstand des Werkzeugs überprüfen. Der optimale Abstand der Werkzeuge zur Schüssel beträgt 3 mm. Gegebenenfalls den Abstan
16 en Intended use Intended useThis appliance is intended for domestic use only. Use the appliance only for processing normal amounts of food and for
17 en Important safety information Do not place the appliance on or near hot surfaces, e.g. hobs. The power cord must not come into contact with h
18 en Important safety information W Important!It is essential to clean the appliance thoroughly after each use or after it has not been used for an
19 en Rotary switchX Fig. BThe rotary switch is used to select the required speed or to switch the appliance off. The
de Deutsch 3en English 16fr Français 28it Italiano 41nl Nederlands 53da Dansk 66no Norsk 77sv Svenska 88i Suomi 99
20 en Use of tools Recommended speedszFor folding in and mixing different ingredients gently (e.g. folding in beaten egg whites)1-2 For stirring and
21 en Use of accessoriesX Image sequence F1. Depending on the processing task, select the professional flexible beating whisk, professional stirrin
22 en Cleaning and maintenance X Fig. I1. Preparation for tools.2. Preparation for accessories on black drive with bevel gear and accessory used in
23 en Re-adjustment of tools Mix all ingredients with the professional flexible beating whisk for approx. ½ minute at setting 2, and then for appr
24 en Safety systems Safety systemsStart lock-outThe appliance can only be switched on if the bowl has been inserted and turned until it locked into
28 fr Conformité d’utilisation Conformité d’utilisationCet appareil est destiné exclusivement à une utilisation domestique et non professionnelle. Ut
29 fr Consignes de sécurité importantes Ne brancher et n’utiliser l’appareil que conformément aux indica-tions figurant sur la plaque signalétiqu
3 de Bestimmungsgemäßer GebrauchBestimmungsgemäßer GebrauchDieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt. Gerät
30 fr Consignes de sécurité importantes W Risque d’asphyxie !Ne jamais laisser les enfants jouer avec les emballages. W Attention ! Ne jamais lai
31 fr Vue d’ensembleAvant la première utilisationAvant de pouvoir utiliser le nouvel appareil, le déballer complètement, le nettoyer et le contrôle
32 fr Pièces et éléments de commande Couvercle de protection de l’entraînement (5a et 6a)Pour la fermeture des entraînements pas utilisés.Autres in
33 fr Utilisation des ustensilesMettre en place et retirer les ustensilesX Figure ELes ustensiles sont dotés, au niveau du capuchon de protection,
34 fr Utiliser les accessoires 6. Amener l’interrupteur rotatif sur y. Attendre que l’entraînement se soit immobilisé. Débrancher la fiche de la pri
35 fr Nettoyage et entretien Toujours recouvrir les entraînements qui ne servent pas avec des couvercles de protection. Consulter les étapes su
36 fr Recettes Pâte à cakeRecette de base – 3-4 œufs – 200-250 g de sucre – 1 pincée de sel – 1 sachet de sucre vanillé ou le zeste de ½ citron – 200
37 fr Ajustage fin des ustensiles W Risques de blessures !Avant d’effectuer l’ajustage fin, débrancher la fiche de la pri
4 de Wichtige Sicherheitshinweise Gerät niemals an Zeitschaltuhren oder fernbedienbaren Steckdosen anschließen. Das Gerät während des Betriebs ste
41 it Uso correttoUso correttoQuesto apparecchio è pensato esclusivamente per l’utilizzo in abitazioni private e in ambito domestico. Utilizzare l’
42 it Importanti avvertenze di sicurezza Non disporre l’apparecchio sopra oppure in prossimità di superfici molto calde, come per es. fornelli. No
43 it PanoramicaCongratulazioni per l’acquisto di questo nuovo apparecchio di produzione Bosch. Trovate ulteriori informazioni sui nostri prodotti n
44 it Prima del primo utilizzo ManopolaX figura BLa manopola serve per selezionare la velocità desiderata oppure spegnere l’apparecchio. Se si utiliz
45 it Utilizzo degli utensiliConsigli sulla velocitàzPer incorporare e mescolare delicatamente ingredienti diversi (ad es. per incorporare albume m
46 it Utilizzo degli accessori Inserire il coperchio con il pozzetto di riempimento in avanti sull’ingranaggio principale. Inserire la ciotola.
47 it Pulizia e curaPreparativi per l’uso degli accessoriL’apparecchio base deve essere preparato in modo diverso a seconda degli accessori. Disp
48 it Regolazione di precisione degli utensili Sbattere gli ingredienti (tranne farina e fecola) con la frusta per montare profes-sionale per ca.
49 it Sistemi di sicurezzaAttenzione!Effettuare la regolazione di precisione degli utensili soltanto a piccoli passi. Il braccio oscillante deve po
5 de Wichtige Sicherheitshinweise Die Arbeitsfläche muss gut zugänglich, feuchtigkeitsbeständig, fest, eben, trocken und ausreichend groß sein, u
53 nl Bestemming van het apparaatBestemming van het apparaatDit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en de huiselijke omgeving. Ge
54 nl Belangrijke veiligheidsinstructies Het apparaat nooit aansluiten op een tijdschakelaar of op een op afstand bedienbaar stopcontact. Tijdens
55 nl Belangrijke veiligheidsinstructies W Attentie! Wij adviseren u het apparaat niet langer ingeschakeld te laten dan nodig is voor het verwerk
56 nl In één oogopslag Voor het eerste gebruikVoordat het nieuwe apparaat kan worden gebruikt, moet dit volledig uitgepakt, gerei-nigd en gecontrolee
57 nl Onderdelen en bedieningselementenAandrijvingsbeschermdeksel (5a en 6a)Voor het afdekken van aandrijvingen die niet worden gebruikt.Meer infor
58 nl Gebruik van de hulpstukken Hulpstukken aanbrengen en verwijderenX Afb. EDe hulpstukken zijn bij de beschermkap uitgerust met uitwerptoetsen die
59 nl Gebruik van toebehoren9. Op de beide uitwerptoetsen drukken tot het hulpstuk loskomt. Het hulpstuk uit de aandrijving trekken.10. Deksel van
6 de Auf einen Blick Vor dem ersten GebrauchBevor das neue Gerät benutzt werden kann, muss dieses vollständig entpackt, gereinigt und geprüft werden.
60 nl Reiniging en verzorging Reiniging en verzorgingHet apparaat en de gebruikte hulpstukken moeten na elk gebruik grondig worden gereinigd. X Afbee
61 nl Fijne instelling van de hulpstukkenBij meer dan 500 g bloem: Ingrediënten met de kneedhaken ca. ½ minuut op stand 1, vervol-gens ca. 3-4 mi
62 nl Veiligheidssystemen VeiligheidssystemenInschakelbeveiligingHet apparaat kan alleen worden inge-schakeld wanneer de kom is aangebracht en tot aa
66 da Bestemmelsesmæssig brug Bestemmelsesmæssig brugDette apparat er kun beregnet til anvendelse i private husholdninger og i hjemmet. Brug kun appa
67 da Vigtige sikkerhedshenvisninger Motorenheden må aldrig dyppes ned i vand eller kommes i opva-skemaskine. Anvend ikke nogen damprenser. Brug
68 da Overblik Tillykke med købet af dit nye apparat fra firmaet Bosch. Flere informationer om vores produkter findes på vores internetside.www.bosch
69 da Før første brugIndstillingerrKortvarig drift med højeste hastig-hed/hurtig. Hold kontakten fast i den ønskede tid.yStop/slukzFunktion ”ibland
7 de Teile und BedienelementeDrehschalterX Bild BMit dem Drehschalter wird die gewünschte Geschwindigkeit ausgewählt oder das Gerät ausgeschaltet.
70 da Brug af redskaber SvingarmX Billede CSvingarmen svinges op for at sætte et redskab eller skålen i eller for at tage dem ud. Svingarmen er udsty
71 da Brug af tilbehør9. Tryk på de to eject-knapper, indtil redska-bet løsnes. Tag værktøjet ud af drevet.10. Træk låget af drevet. 11. Rengør st
72 da Opskrifter – Forsøg ikke at klemme plastikdele fast i opvaskemaskinen, da de kan blive varigt deformeret!Rengøring af motorenhed Tag drevbes
73 da Finindstilling af redskaberNudeldejGrundopskrift – 500 g mel – 250 g æg (ca. 5 stk.) – efter behov 2-3 spsk. (20-30 g) koldt vand Forarbejd
74 da Hjælp i tilfælde af fejl Hjælp i tilfælde af fejlBemærk: Apparatet kan ikke længere tændes i tilfælde af en fejl i betjeningen af apparatet, en
77 no Korrekt brukKorrekt brukDette apparatet er bare ment for bruk i private husholdninger. Appa-ratet må kun brukes til å bearbeide vanlige husho
78 no Viktige sikkerhetsanvisninger Basisapparatet må aldri dyppes ned i vann eller vaskes i opp-vaskmaskin. Ikke bruk damprenser. Apparatet må ik
79 no En oversiktGratulerer med ditt nye Bosch-produkt. Mer informasjon om våre produkter finner du på vår internettside.www.bosch-home.comVåre app
8 de Verwendung der Werkzeuge Werkzeuge einsetzen und entnehmenX Bild EDie Werkzeuge sind an der Schutzkappe mit Auswurftasten ausgestattet, die zum
80 no Deler og betjeningselementer VerktøyX Bilde ARørepinne ”Profi Flexi”Til røring av deig, f.eks. rørt deig eller mousse. Til innrøring av stiv-pi
81 no Bruk av verktøyetBolle og lokkX Bilde DApparatet leveres med en spesiell bolle som kobles til basisapparatet ved at den settes inn og dreies
82 no Bruk av tilbehør Påfylling av ingredienserDu kan fylle på flere ingredienser under arbeidet.X Bilde G Fyll flere ingredienser forsiktig på gj
83 no OppskrifterRengjøring av bolle og verktøy Rengjør bollen, lokket og verktøyet med såpevann og en myk klut eller svamp, eller legg dem i oppv
84 no Finjustering av verktøy BrøddeigGrunnoppskrift – 1000 g mel – 75 g fersk gjær eller 3 pk tørrgjær – 2 ts salt – 660 ml varmt vann Alle ingred
88 sv Användning för avsett ändamål Användning för avsett ändamålEnheten är bara avsedd för normalt hemmabruk. Använd appa-raten endast för att bearb
89 sv Viktiga säkerhetsanvisningar Motordelen får aldrig sänkas ned i vatten eller maskindiskas. Använd aldrig ångrengöring. Ta inte i apparaten
9 de Verwendung von Zubehör W Verletzungsgefahr!Schwenkarm vorsichtig absenken! Darauf achten, dass Finger oder Hände nicht eingeklemmt werden.Gerä
90 sv Översikt Vi gratulerar dig till ditt köp av en ny apparat från Bosch. Mer information om våra produkter finns på vår Internet-sida.www.bosch-ho
91 sv Delar och manöverorganVerktygX Bild AGrovvisp Profi FlexiFör blandning av smet, t.ex. kaksmet eller mousse och för nedrörning av vispad äggvi
92 sv Användning av verktygen Skål och lockX Bild DApparaten levereras med en speciell skål som när den sätts in och vrids blir fast för-bunden med m
93 sv Användning av tillbehör11. Rengör alla delar omedelbart efter användningen. X ”Rengöring och skötsel” se sidan 93Anmärkning: Utnyttja också v
94 sv Recept Rengöring av motordelen Ta bort skyddslocket från drivningen.. Torka av motordelen och drivnings-skyddslocken med en mjuk fuktig tra
95 sv Fininställning av verktygenJäsdegGrundrecept – 500 g mjöl – 1 ägg – 80 g fett (rumstemperatur) – 80 g socker – 200-250 ml fingervarm mjölk –
96 sv Säkerhetssystem SäkerhetssystemSäkerhetsspärrDet går bara att starta apparaten om skålen har satts in och vridits tills den snäppt fast eller o
99 i Määräyksenmukainen käyttöMääräyksenmukainen käyttöTämä laite on tarkoitettu käytettäväksi yksityisessä kotitaloudessa ja kodinomaisessa ympäri
Comentários a estes Manuais